Coachella - Woodstock In My Mind 科切拉音樂節 - 腦中的伍茲塔克

[Verse 1]
I was at Coachella
我在科切拉音樂節
Leaning on your shoulder
靠在你的肩上
Watching your husband swing in time
看著你生命掌管者隨時間擺盪
I guess I was in it
我猜我在這裡
'Cause baby, for a minute
因為寶貝,一分鐘間
It was Woodstock in my mind
伍茲塔克電影出現在我腦中
In the next morning
隔天早晨
They put out the warning
他們發出警告
Tensions were rising over country lines
整個國線升起警戒
I turned off the music
我關掉音樂
Tried to sit and use it
太疲倦去坐起,去使用
All of the love that I saw that night
我那晚所見之愛

[Pre-Chorus 1]
'Cause what about all these children
因為都是關於這些孩子
And what about all their parents
關於他們的父母
And what about about all their crowns they wear
關於他們身戴的皇冠
In hair so long like mine
他們髮長如我
And what about all their wishes
都關於他們的願望
Wrapped up like garland roses
編織成束就像玫瑰花環
Round their little heads
環繞他們的小頭頂
I said a prayer for a third time
我如同祈禱者訴說3次

[Chorus]
I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway to heaven)
我願用一切去交換 通往天堂之梯 (階梯,通往天堂之梯)
I'd take my time for the climb up to the top of it (a stairway)
我願用一生爬上那道階梯的頂端
I'd trade the fame and the fortune and the legend (a stairway)
我願用名聲、財富、傳奇去交換(階梯)
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
我願付出一切 如果祢給我一天去問他一個問題
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
我願付出一切 如果祢給我一天去問他一個問題

[Verse 2]
I was at Coachella
我在科切拉音樂節
Leaning on your shoulder
靠在你的肩上
Watching your husband swing and shine
看著你生命的掌管者擺盪閃著光
I'd say he was hella, cool to win them over
我會說他是個海拉,冷酷地勝過人們
Critics can be so mean sometimes
有時批評是如此卑鄙
He was on his knees and I thought he was breaking 'em down with his words and his voice divine
臣服於祂 我想祂損壞了人們 用著祂的誓言和聲音 神聖的
Doesn't take a genius to know what you've got going
沒有哪個聖才會知道他們將得到什麼
And to not want lose it 'cause they lost their minds
不想要失去甚麼 因為他們都瘋了

[Pre-Chorus 2]
'Cause what about all these children
因為都是關於這些孩子
And all their children's children
關於這些孩子的孩子
And why am I even wondering that today
我今天都還在猶疑
Maybe my contribution
也許我的貢獻
Could be as small as hoping
微小的僅止於期盼
That words could turn to birds and birds would send my thoughts your way
這些話語會轉給鳥兒 鳥兒會帶著我的願望到你那兒

[Chorus]
I'd trade it all for a stairway to heaven (a stairway, stairway to heaven)
我願用一切去交換 通往天堂之梯 (階梯,通往天堂之梯)
I'd take my time for the climb up to the top of it (a stairway)
我願用一生爬上那道階梯的頂端
I'd trade the fame and the fortune and the legend (a stairway)
我願用名聲、財富、傳奇去交換(階梯)
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
我願付出一切 如果祢給我一天去問他一個問題
I'd give it all away if you give me just one day to ask him one question
我願付出一切 如果祢給我一天去問他一個問題

[Outro]
A stairway, stairway to heaven
階梯,通往天堂的階梯
A stairway
階梯
Got a million things I wanna say
一言難盡
Like what is it all for? Will it be okay?
就像這就是一切源頭?它會好嗎?
Million things I wanna say
一言難盡
Like what is it all for?
就像這就是一切源頭?
Stairway, stairway to heaven
階梯,通往天堂的階梯
Stairway
階梯
Stairway, stairway to heaven
階梯,通往天堂的階梯
Stairway
階梯

創作者介紹

Lilyth愛翻譯

lilyth1989 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 訪客
  • 請問這首歌大概在描述什麼呀,查了兩場音樂會的資料,還是看不太懂這首歌想表達什麼耶!
  • 我認為這首歌的隱意是Lana去了加州印第奧市的科切拉音樂節後,想起了紐約的胡士托音樂節(這音樂節有拍成紀錄片叫做伍茲塔克)。
    胡士托音樂節在1969年舉辦,舉辦的背景是當時美國經歷第二次世界大戰的摧殘之後,人民嚮往和平、富裕的生活,然而在1964年政府又宣布參加越戰,因此引起眾多美國人民的反彈;另一方面,這個時期也是美國眾多民族與多元文化的融合時期,對當時的美國年輕世代而言,音樂可以抒發他們的不滿與迷惘,因此舉辦「為期3日的和平與音樂」的胡士托音樂節,對當時的美國年輕人而言,他們是用音樂創造新的時代與找到自我的人生方向。
    科切拉音樂節在1999年才開始舉辦,理念是結合藝術與音樂,讓許多主流藝人和一些獨立音樂家演出,展現不同的藝術風貌,除此之外也提倡環境的永續經營,所以科切拉音樂節會有環保團體支持。
    就這首歌而言,科切拉音樂節是這首歌的軀殼,而真正的靈魂是胡士托音樂節,兩者都佔有重要的角色,具有時代交替的意義。

    而歌詞內容大意是,Lana在科切拉音樂節看了Father John Misty(歌詞裡的husband)的表演,想去跟他見面(歌詞裡不斷提到的通往天堂的階梯)。

    lilyth1989 於 2017/05/20 19:16 回覆

找更多相關文章與討論